Neal Stephenson: Gyémántkor című kultikus sci-fi regénye alig egy hete jelent meg a Galaktika Fantasztikus Könyvek sorozatban. Monumentális alkotás, 592 oldal, ezért két, egybecsomagolt kötetre bontva került kiadásra.

A Gyémántkort méltatói neoviktoriánus poszt-kiberpunk műként jellemezték. A megjelenését követő évben elnyerte a Hugót és a Locus magazin közönségdíját is, döntőse volt továbbá a Nebula-, a John W. Campbell- és az Arthur C. Clarke-díjaknak.

Hamarosan írunk a könyvről, de addig is, a Galaktika jóvoltából kaptunk három példányt, amiket az alábbi nyereményjáték keretében szeretnénk kisorsolni köztetek.

Ahhoz, hogy részt vehess a játékban, annyit kell tenned, hogy a Facebookon az SFmag közösség tagjaként

1. lájkolod a játék hírt (március 17.-ei bejegyzés),

2. hozzászólsz a hírhez

3.  megosztod a hírt a faladon.

A jelentkezési határidő jövő hét szerda (március 23.), éjfél.

Sorsolunk, utána gyorsan eredményt is hirdetünk, és felvesszük a kapcsolatot a nyertesekkel.

Sok szerencsét kívánunk!

Addig is a könyv fülszövege:

„A gyémántokban erős kötések sűrű hálózata teherbíró, könnyű és merev anyagot hoz létre. Ami azt illeti, a kőkor, a bronzkor és az acélkor mintájára, amelyeket az adott időszak legjellemzőbb, emberi használatban lévő anyagairól kereszteltek el, azt a korszakot, melybe most készülünk belépni, gyémántkornak nevezhetnénk.”
– Ralph Merkle nanotechnológia-kutató, 1997

Száz évvel később járunk, egy olyan világban, melyet a nanotechnológia gyökeresen átalakított. Automaták állítanak elő mindent az élelemtől a ruházatig, az újságok okospapíron megjelenített, személyre szabott hírforrások, a városok saját immunvédelemmel rendelkeznek, és a mesterséges gyémánt az egyik legolcsóbb és legtartósabb építőanyag. Az emberek ugyanakkor a múltat idéző, szigorú kasztrendszerben élnek, vallásuk, politikai hovatartozásuk, kulturális preferenciáik és természetesen vagyoni helyzetük alapján tagozódva.
Nell a legalacsonyabb rendű munkásosztályba született, ahonnan a fennálló társadalmi rend szerint nincs kiút. A kislány kilátástalan élete azonban egy csapásra megváltozik, amikor négyéves korában kezébe kerül egy arisztokrata gyermekeknek szánt tankönyv. Ennek leckéi felnyitják szemét környezete csodáira és megértetik vele, hogy csak úgy viheti valamire, ha sorsának alakítását saját kezébe veszi.

„Stephenson egyre jobb és jobb lesz. A Gyémántkor hasonló zsenialitással álmodja meg a következő évszázad világát, ahogy a Snow Crash a holnaputánunkkal tette.”
– Newsweek

„Hajmeresztő társadalmi és technológiai extrapolációk, történetbe ágyazott történetek és vicces ötletek valóságos kincsestára. Megéri a befektetést.”
– Time Out

Hozzászólások

hozzászólás


[ további írásai]
Ha tetszett, kövesd a Facebook-on is!
Kategóriák: irodalom

Eddig 15 hozzászólás érkezett.

  1. anarchoid szerint:

    ez jonak tunik, be is szerzem ;)

  2. noro szerint:

    A könyv sztem nagyon jó, a megjelenés utáni hétvégén már ki is olvastam. Egy apróság: 13 oldal híján 600, és egy féllel sem több, úgyhogy nem tudom, honnan szedtétek azt a 700-akárhányas adatot… meg sztem kettészedni sem volt igazán indokolt, de az MM legalább egyszerre adja ki a két kötetet, az is valami

  3. Hackett szerint:

    Noro:
    elhittük, amit a Galaktika.hu oldalon láttunk.:) Javítottam egy b. verzióra.

  4. kury szerint:

    Én a zöldes bazári bizsu borítót nem tudom hova tenni. Ha nem ismerném, lehet, hogy nem venném kézbe a könyvesboltban nézelődve.

  5. vackor szerint:

    Hadd legyek egy kicsit gonosz: nem igazán értem, hogy ezt miért két kötetben kellett kihozni. (Illetve van egy sanda gyanúm, hogy azért, mert így több pénzt lehet érte kérni.) A Book Depository-n közel féláron vehető meg eredetiben (nincs postaköltség sem!), ami már barátságos ár. Azt hiszem, hogy maradok az eddigi elvnél, miszerint Galaktikától csak Sztrugackijt, azt nehéz lenne eredetiben olvasni.

  6. küry szerint:

    Mondjuk ha már megjelent magyarul, akkor én inkább magyarul olvasom, lévén szó minőségi fordításról, meg a Galaktikát támogatni kell.

  7. SFinsider szerint:

    Egyetértek küryvel, én is támogatom a Galaktikát, és a fordítás is nagyon jó lett.

  8. Hackett szerint:

    Szerintem sok igazság van abban, amit vackor mond. Ha eltekintek az angol nyelvű scifik árától akkor is itt van pl. a majdnem ugyanekkora terjedelmű Hyperion 3300 HUF, akkor az 5000 HUF nagyon sok. (Vagy Martin Trónok harca könyveinak papírkiadása kétszer ekkora terjedelemben szintén 3500 HUF körüli áron.)
    Ez az 5000 HUF nagyon meg fogja szűrni az olvasókat.

  9. Camou Akkount szerint:

    Hogy osztom meg a hírt, ha nyerni akarok? Dobjam be az URL-t csak vagy mi? Vagy másoljam ba az egész szöveget? Nem szokott erre ilyen “share” gomb vagy valami lenni?

  10. Camou Akkount szerint:

    Banyek előbb próbáltam hozzászólni, de nem jelent meg, ez miért van? Vagy moderálva vannak a commentek?

    Azt akartam kérdezni, hogy ha nyerni akarok, elég az URL-t megosztani Facebookon?

  11. adeptus szerint:

    CA
    A Facebook-oldalunkon rámész a hírre (a fenti szövegben ki van emelve). azt pedig megosztod a Megosztás gombbal.

  12. Brown szerint:

    jó kis könyv

  13. ati szerint:

    Én is azért szeretném megnyerni mert nagyon drága,szerintem még sokan vannak így..A kaszás vihara 1200 oldal 4000-ért..egyébként ugyanezt teszi a DV a kedvenceimmel(Keyes,Sanderson meg már Gemmell is jaj-jaj!)Akartunk irní egí dühödt hangú levelet, de lemondtunk róla,most itt dühöngök…

  14. GreyWarden szerint:

    de a A kaszás viharát az Alexandra adja ki. a többi kiadó könyvében az ár fele, ha jól tudom, a terjesztési díj ami például az Alexandra zsebébe megy, saját könyveknél ezt biztosan nem kell kalkulálniuk. szóval nem fair összehasonlítani IMHO.

  15. vackor szerint:

    Hogy ragozzuk még egy kicsit: szerintem nagyon rossz a Galaktika kiadványok ár/érték aránya. Ugyan ez csupán szubjektív vélemény, de csak kevés könyvborítójuk tetszik az eddigiek közül. Nagyobb baj, hogy tapasztalataim szerint nem figyelnek oda eléggé a szöveggondozásra sem. Legutóbb talán A sötétség sebessége című könyvük volt a kezemben, ebben emlékeim szerint rengeteg volt a bosszantó elírás. Találkozni ráadásul nagyon elcseszett fordításokkal is, lásd például a Sohár Anikó-féléket (a hölgytől származó fordítást nem kívánok a kezembe venni). Mindezt tetőzik olyan húzásokkal, mint például ennek a könyvnek a két részre bontva megjelentetése.

    Örvendetes dolog, hogy egy kiadó sci-fi-t ad ki, de lévén szó üzleti vállalkozásról, nem godolom, hogy jótékonykodnom kellene velük. Mivel szűkös az erre fordítható keretem, nagyon megnézem, hogy mire adom ki a pénzemet. A versenyben nálam bizony alulmaradt a kiadó. Angol nyelvű könyvek esetén sokkal jobban jövök ki, ha inkább eredetiben veszem meg ezeket, vagy más kiadók köteteire adom ki a forintjaimat, akiknél jobb az ár/érték arány (ezen a téren a hazaiak közül a kedvencem az Agave).

    A fentiek alapján részemről a Galaktika tehát az a kategória, akiktől csak a legvégső esetben veszek meg bármit. Remélem, hogy olvassák ezt a kiadó munkatársai is, a kritikát építő jellegűnek szánom:)

Szólj hozzá

Nem belépett felhasználók számára a hozzászólások kb percenként frissülnek.

Válaszd ki a felemelt kezű figurát!



Keresés az oldalon